נוטריון דיגיטלי בישראל, 60 יום נסיון חינם

מסמך בשפה זרה שאינה ידועה לנוטריון

כאשר המסמך הטעון אישור הוא בשפה שאינה ידועה לנוטריון, נדרש תרגום חיצוני. על המתרגמ.ת להתייצב בפני הנוטריון ולחתום על הצהררת תרגום.

"משרדי נוטריון מרוויחים יותר עם נוטריונט"

בדף זה:

מה עושים כאשר הנוטריון אינו מבין את שפת המסמך הזר, והוא נעזר בשירותי מתרגם חיצוני?

כאשר הנוטריון אינו מבין את שפת המסמך הזר, והוא נעזר בשירותי מתרגם חיצוני, אז הטופס הנדרש הוא טופס 7 "אישור הצהרה".
זו הצהרה של המתרגם ואיננה אישור תרגום של הנוטריון. במקרה זה יש להוסיף על האישר הנוטריוני את הנדרש בסעיף 14 (א) לתקנות הנוטריונים:
"אישור זה אינו מהווה אישור נכונותו של התרגום על ידי הנוטריון על פי סעיף 7 (4) לחוק הנוטריונים, התשל"ו – 1976".
השכר הנגבה הינו בהתאם לקבוע בסעיף 6 לתקנות הנוטריונים (שכר שירותים), ותשלום למתרגם

סוגיה מהמחלקה לרישוי נוטריונים במשרד המשפטים

האם לצורך אימות חתימה בלבד, על מסמך בשפה שהיא זרה לנוטריון, נדרש תצהיר מתורגמן?

אימות חתימה הינה פעולה נוטריונית, וחלה על הנוטריון החובה לוודא כי הלקוח מבין על מה הוא חותם ולצורך כך נדרש הנוטריון להבין את המסמך במהותו.
אשר על כן, נדרש תרגום שיהא מצורף לאישור הנוטריוני, יחד עם תצהיר המתורגמן

סוגיה מהמחלקה לרישוי נוטריונים במשרד המשפטים

"ספיגת" עלות התרגום ע"י הנוטריון

כאשר נוטריון מכין אישור תרגום נוטריוני הוא אינו חייב לתרגם את המסמך על חשבונו ויכול לדרוש מהלקוח להמציא תרגום או לחייבו בעלות המתרגם. אך נשאלת השאלה, האם מותר לנוטריון "לספוג" את עלות התרגום כאשר המסמך הגיע בשפת המקור והנוטריון הוא זה שתירגם (בעצמו או על ידי ספק שירותים).
אין הוראה בחוק האוסרת על הנוטריון "לספוג" את עלות התרגום. התרגום בפועל של המסמך אינו פעולה נוטריונית מן המפורטות בסעיף 7 לחוק הנוטריונים, התשל"ו-1976.
עד כה טרם נקבע בתקנות הנוטריונים (שכר שירותים), התשל"ט-1978 שכר עבור תרגום המסמך בפועל. זה גורם נזק לא רק לנוטריונים אלא לציבור הרחב, הואיל וזה יוצר אי ודאות ובלבול באשר לסמכויות הנוטריון ולשכרו הראוי. מן הראוי, שמשרד המשפטים יקבע שכר גם למקרה שהנוטריון נדרש לתרגם בפועל את המסמך, פעולה אשר כרוכה בהשקעת זמן ומאמץ אינטלקטואלי רב מצד הנוטריון.
עו"ד יוסף קמפר, יו"ר ועדת הנוטריונים בלשכת עוה"ד, ממליץ שלא לספוג את עלות התרגום. אולם כל עוד הנושא אינו מוסדר, "ספיגת" עלות התרגום נתונה לשיקול דעתו של הנוטריון.

שאילתא שנידונה בועדת הנוטריונים במרץ 2014

הדגמות : אימות חתימה על יפוי-כח לבנק

מרכז מידע לנוטריון

קטינים : כשרות משפטית

מעמד הקטין.ה והכשירות לבצע פעולה משפטית ונוטריונית מוגדרות הן בחוק ובתקנות הנוטריונים והן בחוק הכשרות המשפטית והאפוטרופסות. קראו להלן.

אגרת נוטריון

אגרת נוטריון היא תשלום שנתי מחייב עבור כל נוטריון בישראל.
סכומי האגרות קבועות בתקנות הנוטריונים ויעודכנו אחת לשנה ב- 1 לינואר כל שנה.

אישור העתק של מסמך

אישור העתק של מסמך ינתן רק כאשר הנוטריון דובר את שפת המסמך. במקרה שהשפה אינה ידועה לנוטריון, נדרשת הצהרת מתרגם.

סגור מסמך
דילוג לתוכן